Page 60 - January 2021
P. 60

Mia Lecomte




                                                                                       translation by
                                                                                      Brenda Porster
                CENERENTOLA                                          CINDERELLA





                Ho provato di nuovo ma stavolta                      I tried again but this time I kept my shoes
                tenevo le scarpe                                     to the very end both of them
                fino in fondo tutte e due                            toes and heels to measure the passage
                punte e tacchi a scandire il passaggio               painfully modelling a shod bird
                sagomando con dolore un calzato                      my old ashes taking the shapes they had to
                volatile
                quella mia vecchia cenere nelle forme
                che deve                                             just a few steps from carriage to castle
                                                                     moving backwards

                pochi passi da carrozza a castello                   my shoes like white nuns
                in senso inverso                                     in ecstasy for an aristocratic god
                le mie scarpe come monache bianche                   both of them on heels
                in ascesi per un dio blasonato                       the first to aspire to the light
                sopra i tacchi tutte e due
                aspirando per prime alla luce                        then it happened

                                                                     again
                poi è successo
                di nuovo
                                                                     first one and then the other
                prima una e poi l’altra                              but this time I was smarter
                ma stavolta sono stata più accorta                   I threw them really far
                le ho scagliate davvero lontane                      to put an end to both
                per finire tutte e due                               I felt the stone the square the castle
                ho sentito la pietra la piazza il castello           from the soles of my feet to free the night
                dalla pianta dei piedi a liberare la notte           without parties or princes
                senza feste né principi                              only the night
                solamente la notte                                   turned to fast-flowing blood
                fatta sangue lesta a scorrere
                nuda ai piedi                                        on naked feet





                                       Mia Lecomte is an Italian poet and
                                             writer of French origin.








                                               6
        litterateur                            0                                          january 2021
   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65